Bohužel velmi zřídka domácí adaptace kultovních zahraničních televizních seriálů je stejně úspěšná jako původní. Samozřejmě mohou existovat výjimky, ale pouze potvrzují pravidlo.
10. Dr. Tyrsa / Dr. House
Doctor House je televizní seriál, který nepřestal být nominován na různá ocenění déle než deset let. Protagonista byl veřejností tak zamilovaný, že každoročně exponenciálně rostl počet uchazečů na lékařských univerzitách. Když však Michail Porechenkov hrál v domácí verzi cynického génia, zájem mladých lidí o medicínu prudce poklesl.
V naší verzi získala hlavní postava rysy hrdiny melodických melodií. Mezi operacemi Tyrsy se oddává melancholie, ostře se dívá do prázdnoty a filozofuje na téma lásky. Neúspěšné spiknutí a nudné dialogy dokončily neúspěch této adaptace, což bylo potvrzeno nízkým hodnocením série.
9. Útěk / Útěk
Ruský "Escape" je kompletní kopií americké verze. Drobné úpravy byly provedeny pouze proto, aby se film přiblížil ruské realitě.
Kritici obecně hodnotili tuto práci negativně: odborníci zaznamenali špatné jednání a špatnou scenérii, nudné dialogy postav a slabost skriptu. To však nepřesvědčilo producenty, aby tento projekt ukončili, takže v květnu 2012 byla uvolněna druhá sezóna série.
8. Ten, kdo čte myšlenky / mentalista
Ruská adaptace amerického detektiva „Mentalista“ o talentovaném odborníkovi na dobrovolné bázi, který pomáhá policii při řešení spáchaných zločinů, je považována za jeden z nejúspěšnějších remake zahraničních televizních pořadů.
Původní „Mentalista“ byl populární jak na Západě, tak u nás, ale domácí verze seriálu, kterou milovalo mnoho diváků, získala většinou negativní hodnocení jak od kritiků, tak od běžných diváků.
7. Jak jsem potkal tvou matku / Jak jsem potkal tvou matku
Domácí verze populárního televizního seriálu si vypůjčila nejen hlavní myšlenku originálu, ale také obrazy hlavních postav až do jejich portrétní podobnosti.
V nové verzi této série protagonista ztratil charisma vlastní povaze původní verze. Vypadá hloupě a nepřirozeně, což je zvláště patrné, když postava žijící mezi ruskými realitami přesně duplikuje repliky amerického hrdiny, který se výrazně liší od reality, která ho obklopuje.
6. Lyuba, děti a továrna / Milost v ohni
Televizní seriál "Grace on Fire" byl jednou z nejpopulárnějších. V roce 2005 byla domácí verze viděna domácí verzí série, kterou miloval zahraniční publikum - „Lyuba, děti a rostlina ...“. Hodnocení této série bylo tak nízké, že se výrobci rozhodli snížit plánovaný objem série téměř o polovinu.
Práce na tomto projektu byla provedena v době, kdy byl vysílací čas zábavních kanálů „nabitý“ sitcomy - zřejmě velký úspěch „My Fair Nanny“, který mimochodem je také remake americké série, nedal odpočinek mnoha televizním producentům. I tak velká poptávka po situačních komediích však nemohla poskytnout komerční úspěch série „Luba, děti a továrna ...“.
5. Vlasti / vlasti
Premiéra seriálu „vlasti“, který měl začít na televizním kanálu „Rusko 1“, publikum čekalo s velkou netrpělivostí. A to je pochopitelné, protože Pavel Lungin sám převzal adaptaci americké série stejného jména, která získala ceny Emmy a Golden Globe! A obsazení hvězd (Vladimir Mashkov, Victoria Isakova, Maria Mironova, Sergey Makovetsky, atd.) Také slibovalo skvělé hodnocení filmu.
Publikum však nezklamalo ani přední režisér, ani dobrá hra herců, kteří hráli hlavní role. Domácí film „Vlast“ obdržel od kritiků negativní recenze a zaznamenal nízké hodnocení.
4. Humanoidy v královně / třetí planetě od Slunce
„Humanoidy v královně“ je domácí adaptací kultovního seriálu „Třetí planeta od Slunce“. Slabé jednání a špatné dialogy však zajistily úplné selhání tohoto projektu kanálu TNT.
3. Kosti / kosti
Děj upravené verze odpovídá jejímu západnímu originálu: forenzní antropolog a její kolegové vyšetřují složité zločiny a podrobně studují kosti obětí.
Americká série v Rusku byla docela populární, ale domácí remake s ní nemůže obstát. To se týká hry herců, konstrukce příběhu a dialogu. Výsledkem je nízké hodnocení a nával negativních recenzí.
2. Teoretici / Teorie velkého třesku
Přesné kopírování spiknutí zahraničních seriálů a pokus o identitu postav s původním nikdy nevedou k úspěchu. Hrdinové domácí verze v žádném případě nevytahují vtipné nadšence, jako by uvízli v pubertě. Jejich dialogy zní nudně.
Hlavní postava už není tak jasným narcistickým egocentrem, s jeho vtipným sarkasmem, zamilovaným do publika, ale pouze jeho neúspěšnou kopií. Obecně se jedná o úplné selhání.
1. Odpadky / odpadky
Spiknutí původního televizního seriálu vypráví o pěti pachatelích, kteří podle rozhodnutí soudu pracují ve veřejné službě. Ale jednou, v důsledku náhlé bouře, jsou zasaženi bleskem, díky tomu objevují nadpřirozené schopnosti samy o sobě. Později však hlavní postavy pochopí, že všechny tyto supervelmoci nejsou darem, ale kletbou, která přináší spoustu dalších obtíží.
Domácí kino dříve nedokázalo vytvářet vysoce kvalitní obrázky s podobným spiknutím, ale tentokrát se tvůrci remake překonali. Názory kritiků a diváků se shodly: domácí „Dregs“ nejsou adaptace, ale mizerná parodie na originál.