Všichni jsme ve škole studovali ruštinu. Můžete však začít malý.
Nejprve ze všeho, abychom nevyvolávali dojem negramotné osoby, „vyčistěte“ svou slovní zásobu slov, která by vzdělaný člověk nikdy neměl používat. Asi 10 takových sloves bude probráno později.
10. PUMP pro mě bylo těžké
Toto slovo používají hlavně zástupci starší generace, avšak někteří docela mladí lidé „hřeší“ s takovými zkreslením velkých a mocných. Pravděpodobně ale netuší, že slova „dohnat“ a „zhroutit“ neexistují vůbec. Proto je namísto ohýbání při práci na zahradě nebo ohýbání kolen mnohem lepší ohýbat se nad postelemi a ohýbat kolenní klouby. Jen tak, a ne jinak.
9. Rostlinné brambory v zahradě
Ani ti z nás, kteří se domnívali a považovali za odborníky na ruský jazyk, možná neví, že lingvisté nyní známou slovesnou „rostlinu“ považují za zastaralou. Před mnoha lety byla slova „rostlina“ a „rostlina“ zcela rovnocenné slovní formy. Nyní, v každém případě, když je vhodné použít sloveso „rostlina“, je vhodnější použít formulář „rostlina“. Například, ne „rostlinné brambory“, „ale rostlinné brambory“ a ne „rostlinné hosty u stolu“, ale „rostlinné hosty u stolu“.
8. WAVE babička
Na jedné straně je výzva nevinným gestem k vyjádření náklonnosti k babičce jen úctou. Na druhé straně není zvyknout dítě od útlého věku zkreslovat rodný jazyk.
Sloveso „vlna“ má 2 formy: první je klasická, dlouho přijímaná jako literární norma, vlna a druhá novější vlna. Slovo mávání bylo teprve nedávno zahrnuto do seznamu nepravidelných forem použití sloves, dnes však byla tato přísná omezení odstraněna, takže toto sloveso, i když se škrábancem, je stále dovoleno používat v hovorové řeči. Pokud však hovoříme o projevu vzdělané osoby, pak slovo „vlna“ v jeho slovní zásobě samozřejmě nepatří.
7. Proč pláče?
Vaše soucitné srdce reagovalo na něčí smutek - to je chvályhodné. Jaký je rozdíl, byl jsi v tu chvíli gramotný? Když vidíte něčí upřímné slzy, pamatujete si opravdu gramatiku? Argumenty ve prospěch negramotnosti jsou samozřejmě přesvědčivé, ale stále se snažíme vzpomenout, že správné konjugace slovesa „pláč“: brečím, ty pláče, ona pláče, pláče atd. Proto, až budete příště chtít někoho litovat, řekněte: „Proč pláče?“.
6. Dnes VYHRAJI (vyhraji)
Toto je velmi sebevědomé prohlášení. Jeho účinek však může být narušen negramotností osoby, která používá sloveso „win“ v takové zkreslené podobě, která nesouvisí s oficiálními normami ruského jazyka.
Jazyky „win“ považují lingvisté za skupinu nedostatečných sloves. Pokud jej tedy potřebujete použít osobně, bude v tomto případě vhodnější říci „Vyhraju“, ale „Vyhraju“.
5. Budu přeměňovat
Zde je případ podobný předchozímu případu. Chcete-li například v budoucnu říci o sobě, musíte použít něco podobného pomocnému slovesu. Proto neexistuje a nemůže existovat žádné „přesvědčení“, „Uběhnu“ nebo „Přesvědčím se“. Stačí říct: „Můžu tě přesvědčit jinak.“
4. Znovu se oddává - VYVÁŽEJTE ji!
Nejhorší v tomto případě je, že toto slovo se obvykle vyslovuje u dítěte, a proto je „infikován“ vaší negramotností. Hackujte se do nosu a učte děti: slovo „nadávat“ v přírodě neexistuje! Měli byste říci „nadávat“ nebo „nadávat“. Naučte děti kompetentně mluvit od velmi mladého věku, protože rekvalifikace bude mnohem obtížnější.
3. ODESLÁNÍ S MNOU
Slovo „go“ v motivační náladě má až 3 podoby - jedná se o „pojďme“, „pojď“ nebo „pojď“. Mnoho lidí také zná hovorové slovo „send“, které se v literární řeči nepoužívá. A imperativní formou slovesa „send“ je hrubé porušení pravidel ruského jazyka, které by vzdělaný člověk měl vyloučit ze své řeči jednou provždy.
2. Tyto šaty se mi nehodí
Ne každá žena se rozhodne vyslovit takovou větu nahlas, zvláště pokud v tu chvíli je vedle ní někdo jiný. Pokud však nemůžete omezit své rozhořčení ohledně změněné postavy, alespoň to udělejte správně.
Slova „intermeddle“ a „intermeddle“ lingvisty jsou přijímána jako hovorová slova, ale jejich použití není přísné. Ale se vším tím slovníky nedoporučují používat je v hovorové a literární řeči. Proto bude kompetentní osoba vždy říkat: "Tyto šaty se mi nehodí."
1. Ležím tady
Pravděpodobně mnozí z nás, vyslovující tuto větu, nemají podezření, že by to porušovalo normy literárního ruského jazyka. Masová negramotnost však neospravedlňuje vaši nedokonalou znalost vašeho rodného jazyka, pokud vám také dovolíte pravidelně říkat „lehnout si“. Všude a vždy správně řekněte „lehněte si“. Pouze taková forma slovesa „lehnout“ je v souladu s morfologickou normou moderního ruského literárního jazyka. Vychází ze základny infinitivu nedokonalého slovesa „lež“. Můžete také říci „lehnout si“ nebo „lehnout si“ - to nebude chyba. Tyto formy však pocházejí ze slovesa „jít do postele“, nikoli „lehnout si“.